@anonymous Это грамматически неправильно. А иногда и порождает разночтения, ср. «Мой дед подстрелил одного тигра» vs. «Мой дед подстрелил один "Тигр"».
@goren Когда в качестве наименований брендов используются имена людей или названия животных они могут склонятся так как будто они живые. Может это и не правильно, но люди так делают. А язык следует за людьми, а не наоборот. Так что думаю это следует добавить в исключения.
@anonymous Ни разу не замечал. Единственное, с чем что-то подобное достоверно наблюдается — как ни странно, названия морских и речных судов. Впрочем, к кораблям у многих народов во многих языках какое-то особое отношение…
@anonymous У этого названия игры немного отдельная этимология — изначально предполагалось выяснить с её помощью, кто из собравшейся компании тот самый дурак. Так что с одушевлённостью тут не всё так просто. С другой стороны, с названиями игр, особенно карточных, часто используется вообще другой падеж: не винительный, а какой-то отделительный что ли…
@goren Кстати забавный факт. В женском роде ответ на вопрос винительного падежа "что?" отличается от ответа на аналогичный вопрос именительного падежа.
@goren >С другой стороны, с названиями игр, особенно карточных, часто используется вообще другой падеж: не винительный, а какой-то отделительный что ли… Ну почему же? "Покер" склоняется вполне в винительном, а слово дурак просто вне контекста бренда/наименования одушевлённое вот его и склоняют как одушевленное. Можешь привести пример этого отделительного падежа?
@anonymous Это как раз очень легко объясняется особенностями культуры, которой принадлежит данный язык. Да, слова женского рода несут в себе больше "одушевлённости", чем мужского, в этом нет ничего удивительного.
@anonymous Классический пример отделительного падежа: "Налейте мне водки!" Слово водка здесь отвечает на вопрос "что?", но форма совсем иная, чем в винительном падеже. Этот падеж постоянно встречается с едой-питьём, но в других ситуациях он почти редуцировался, а грамматические формы, где он употреблялся раньше (типа, там, "Не брал я Вашей книги!") выглядят в современном русском архаичными. В других языках он играет более важную роль, например, в финском он используется постоянно и использование винительного или отделительно падежа, помимо прочего, указывает на, соответственно, завершённость или незавершённость действия, там, где мы бы использовали совершенную или несовершенную форму глагола — а в русском выглядит как какой-то рудимент. Однако вот с играми он время от времени используется, и можно слышать что-то типа "Господа, а не сыграть ли нам в виста́?"
@anonymous ну не всегда. "Супу", "квасу" — это не форма родительного падежа, скорее похоже на дательный. А разгадка проста: просто это отдельный падеж, хоть и архаичный и редуцированный.
В русском языке датив восходит к праславянскому, употребляется самостоятельно или с предлогами к, по, согласно. Окончание датива -у в истории языка получило экспансию в родительный падеж (под влиянием также окончания родительного падежа исторических основ на -u: мёду, сыну), образовав так называемый второй родительный падеж или партитив, внешне совпадающий с дательным: чашка чаю, рюмка коньячку, для гонору, ни разу, со страху и проч.
причуды рашкоязыка: без контекста не понятно, кто кого погубил
@goren Всё понятно.
Если бы было наоборот было бы
@anonymous Но это же не живой питон, он отвечает на вопрос "что", а не "кого".
@goren Не живой то он - неживой. Но склонять его можно как живого.
@anonymous Это грамматически неправильно. А иногда и порождает разночтения, ср. «Мой дед подстрелил одного тигра» vs. «Мой дед подстрелил один "Тигр"».
@goren Когда в качестве наименований брендов используются имена людей или названия животных они могут склонятся так как будто они живые.
Может это и не правильно, но люди так делают. А язык следует за людьми, а не наоборот. Так что думаю это следует добавить в исключения.
@anonymous Ни разу не замечал. Единственное, с чем что-то подобное достоверно наблюдается — как ни странно, названия морских и речных судов. Впрочем, к кораблям у многих народов во многих языках какое-то особое отношение…
@goren Есть такая карточная игра "Дурак", и все говорят
Никто не говорит
Постоянно названия бренов сколоняют в живой форме если они соотвествующие.
И при этом говорят
И никто не говорит
@anonymous У этого названия игры немного отдельная этимология — изначально предполагалось выяснить с её помощью, кто из собравшейся компании тот самый дурак. Так что с одушевлённостью тут не всё так просто. С другой стороны, с названиями игр, особенно карточных, часто используется вообще другой падеж: не винительный, а какой-то отделительный что ли…
@goren Кстати забавный факт. В женском роде ответ на вопрос винительного падежа "что?" отличается от ответа на аналогичный вопрос именительного падежа.
@goren >С другой стороны, с названиями игр, особенно карточных, часто используется вообще другой падеж: не винительный, а какой-то отделительный что ли…
Ну почему же? "Покер" склоняется вполне в винительном, а слово дурак просто вне контекста бренда/наименования одушевлённое вот его и склоняют как одушевленное.
Можешь привести пример этого отделительного падежа?
@anonymous Это как раз очень легко объясняется особенностями культуры, которой принадлежит данный язык. Да, слова женского рода несут в себе больше "одушевлённости", чем мужского, в этом нет ничего удивительного.
@anonymous Классический пример отделительного падежа: "Налейте мне водки!" Слово водка здесь отвечает на вопрос "что?", но форма совсем иная, чем в винительном падеже. Этот падеж постоянно встречается с едой-питьём, но в других ситуациях он почти редуцировался, а грамматические формы, где он употреблялся раньше (типа, там, "Не брал я Вашей книги!") выглядят в современном русском архаичными. В других языках он играет более важную роль, например, в финском он используется постоянно и использование винительного или отделительно падежа, помимо прочего, указывает на, соответственно, завершённость или незавершённость действия, там, где мы бы использовали совершенную или несовершенную форму глагола — а в русском выглядит как какой-то рудимент. Однако вот с играми он время от времени используется, и можно слышать что-то типа "Господа, а не сыграть ли нам в виста́?"
@goren Так это форма родительного падежа. Хоть и используется в значении винительного падежа.
@anonymous То есть этот отделительный падеж можно описать как использование формы родительного падежа вместо винительного.
@anonymous ну не всегда. "Супу", "квасу" — это не форма родительного падежа, скорее похоже на дательный. А разгадка проста: просто это отдельный падеж, хоть и архаичный и редуцированный.
@goren https://ru.wikipedia.org/wiki/Партитив И правда. Форма дательного падежа может использоваться в родительном падеже.
@anonymous ппц. Это просто отдельный падеж и всё.
@goren https://ru.wikipedia.org/wiki/Дательный_падеж
@anonymous >второй родительный падеж
Wikipedia, go home, u drunk.