Украинцы, у меня вопрос по вашей культуре. Как мы все знаем, Иван Мазепа был не только военным и политическим деятелем, провозвестником независимой Украины, но ещё и литератором и, в том числе, поэтом. Какие-то его стихи, например, "Думу" http://moyaosvita.com.ua/ukrainska-literatura/ivan-mazepa-duma/ вроде бы в Украине даже в школах проходят. Причём это стихотворение силлабо-тоническое и звучит вполне современно, и писать такие стихи за сотню лет до Пушкина и за полсотни до Ломоносова — вполне себе достижение, как по мне.
Но у меня вызывает подозрение его язык, он всё же слишком современный и слишком похож на нынешний украинский. Представить, что за 300 с лишним лет украинский язык настолько мало изменился — это, по-моему, чудиновщина какая-то, особенно если сравнить, что за этот же период произошло с другими языками: с русским, английским, немецким… Вероятно, текст был адаптирован под современный язык? А вот другое стихотворение Мазепы "Старик с телом беседует" https://cp6.livejournal.com/53993.html дошло до нас в русском переводе (к слову, обратите внимание, насколько язык этого перевода отличается от современного) — так там прямым текстом написано "перевод с польского".
В связи с этим всем у меня вопрос: на каком всё-таки языке писал Мазепа и можно ли где-то увидеть его стихи в оригинальном, неадаптированном виде?
Могу намекнуть, что песни пели задолго до.
@mad_hatter Да, ты прав, пожалуй, в самом деле язык не очень современный, многие слова иначе звучат (типа квет, члоны, кгвалт итд).