Кстати, двойственное число — тоже интересная находка. Особенно в тех случаях, когда ударение во множественном падает на последний слог, а двойственное, получается, что отличается только ударением — типа, там, професори́ — два профе́сори итп. В той песне про два цвета, которую я тут постил, в припеве поётся: "Два ко́льори мої, два кольори́" — то есть, в первом случае используется двойственное число, как, в принципе и правильно, а во втором — множественное? Типа, для усиления эффекта? Или чтобы во втором случае сказать, что вроде как больше двух и не надо? По-русски бы пришлось использовать какие-то дополнительные служебные слова, что-нибудь вроде "два цвета у меня — все два цвета" или ещё что-нибудь такое же неуклюжее, а в украинском достаточно сменить ударение. Занятно…