"Birds don't need papers to move across borders, and neither do men. None of the government's fucking business who I employ or rent to, and asking for a special set of government papers before you can do business with someone is like living in the Soviet Union. Fuck that noise, free immigration for anyone who is willing to be responsible for themselves."
"Everyone has a different path in life. Especially when starting out, about to graduate high school and trying to decide what you want to do...remember that what worked for you may not work for others. Pieces of paper that say you completed certain classes or training often don't mean nearly as much as a demonstrable skill does."
"In the military? Police? Prison Guard? Public School Teacher? Airport Security? Central bank bureaucrat? Economic regulator? Soulless suckers of Satan's cock, every one of you" (Dave Freedman)
Постоянно беспокоит этот тип вопросов.
S: He has a newspaper in his LEFT hand.
Q: In what his hand he has a newspaper?
Правильно поставлен вопрос к слову LEFT ?
http://avva.livejournal.com/2358814.html.....#t80343582
"Helium walks into a bar and orders a beer... The bartender says, "Sorry, we don't serve noble gases here." Helium doesn't react.
*
A superconductor walks into a bar. The bartender says, "We don't serve superconductors here." The superconductor leaves without putting up any resistance.
*
A Higgs boson walks into a church. The priest says, "Higgs bosons aren't allowed in here." The Higgs boson says, "But without me, how can you have mass?"
*
To get to the other side.
Why did the tachyon cross the road?
*
Schrodinger's cat walks into a bar and doesn't.
*
A parasite walks into a bar. The bartender says, "We don't serve your kind in here." The parasite says, "Well, you're not a very good host."
*
A neutrino walks into a bar. The bartender says, "We don't serve neutrinos in here." The neutrino says, "Oh, I was just passing through."
Я довольно сносно читаю технические тексты на английском. Смысл достаточно большого количества незнакомых слов легко выводится из контекста. Проблема в том, что при этом в мозгу не образуются связи слово <-> русское слово, и переводить с русского на английский я могу только постоянно заглядывая в словарь. Есть какие-нибудь идеи по обогащению внутричерепного словаря, либо альтернативные способы написания английских текстов?
"Good Lord, Jonas, read your literature of a hundred years ago. Discount the fact that the science is out of date and that some of the expressions are out of date. Just try to read it and make sense out of it. It's just jaw-cracking, amateurish. Pages are published uselessly; whole articles which are either noncomprehensible or both."
Как тут корректно перевести "either … or both"?
http://www.rollingstone.com/politics/new.....print=truehttp://lj.rossia.org/users/tiphareth/1491790.html
"As crazy as it is to lend to banks at near zero percent and borrow back from them at three percent, one could at least argue that the policy may have aided American companies by providing banks more cash to lend. But how do you explain the host of other bailout transactions now being examined by Congress? Like the Fed's massive purchases of securities in foreign automakers, including BMW, Volkswagen, Honda, Mitsubishi and Nissan? Or the nearly $5 billion in cheap credit the Fed extended to Toyota and Mitsubishi? Sure, those companies have factories and dealerships in the U.S. — but does it really make sense to give them free cash at the same time taxpayers were being asked to bail out Chrysler and GM? Seems a little crazy to fund the competition of the very automakers you're trying to rescue.
And then there are the bailout deals that make no sense at all. Republicans go mad over spending on health care and school for Mexican illegals. So why aren't they flipping out over the $9.6 billion in loans the Fed made to the Central Bank of Mexico? How do we explain the $2.2 billion in loans that went to the Korea Development Bank, the biggest state bank of South Korea, whose sole purpose is to promote development in South Korea? And at a time when America is borrowing from the Middle East at interest rates of three percent, why did the Fed extend $35 billion in loans to the Arab Banking Corporation of Bahrain at interest rates as low as one quarter of one point?
Even more disturbing, the major stakeholder in the Bahrain bank is none other than the Central Bank of Libya, which owns 59 percent of the operation. In fact, the Bahrain bank just received a special exemption from the U.S. Treasury to prevent its assets from being frozen in accord with economic sanctions. That's right: Muammar Qaddafi received more than 70 loans from the Federal Reserve, along with the Real Housewives of Wall Street."
Какая красота. Хотя, после многолетней помощи пиндосии совку и не удивительно.
Вычитываю перевод статьи Individual Sovereignty из англовики на translated.by, какой-то дикий, лютый, бешеный пиздец - фразы перевода построены совершенно нечеловеческим образом. Если кто-то хочет приобщиться к процессу, велком по ссылке: http://translated.by/you/individual-sove.....y/into-ru/
http://avva.livejournal.com/2351761.html
You have a problem and decide to use recursion.
Now you have a problem.
You have a problem and decide to use Java.
Now you have a ProblemFactory.
You have a problem and decide to use Python.
Now you don't know what you have. Could be an int, a string, a list or a problem.
You have a problem and decide to use threads.
Two now problems have you.
You have a problem and decide to use Lisp.
Now you have a list of problems.
You have a problem and decide to use locks.
Now you have
You have a problem and decide to use delegation.
Now your problem is your problem's problem.
You have a problem and decide to use anagrams.
Now you have lamb rope.
You have a problem and decide to dissolve it in water.
Now you have a solution.