Вторые сутки подряд просматриваю чужие колоды для изучения английского и убеждаюсь, что в мануале была написана правда — в большинстве случаев своё лучше чужого. И причина там написана тоже правильная — контекст.
Я и раньше замечал, что довольно часто при виде слова из своей английской колоды вспоминаю, откуда оно выписано. Не настолько точно, чтобы процитировать пример его применения, но хотя бы смысл и настроение параграфа, в котором оно упоминалось. Каждое слово в моей колоде имеет историю.
Когда же я смотрю на чужие карточки, я вижу только два типа слов: те, что я уже знаю, и совершенно незнакомые. И это заметно усложняет запоминание. Впрочем, это не всегда минус: колода «400 TOEFL Words» очень даже хорошо училась даже не смотря на то, что подавляющее большинство слов оттуда я видел впервые.
Пока что единственное применение, для которого чужие колоды не хуже своих — это идиомы и phrasal verbs. Не исключено, впрочем, что это просто особенности моего восприятия: английских слов я вижу много каждый день, и их смысл часто можно домыслить из контекста, не отвлекаясь на точный перевод — они для меня мелочевка. Идиомы же всегда выделяются из текста (хотя бы тем, что попытки их перевода приводят к лулзам или, как минимум, к поломке парсера), поэтому выучить их заранее кажется достойным вложением сил.